15.2 C
Buenos Aires
lunes, abril 29, 2024

La voz de Qassim Haddad, poeta de Bahrein

CulturaLa voz de Qassim Haddad, poeta de Bahrein

LA VOZ DE QASSIM HADDAD, POETA DE BAHREIN Como el blanco

Del azul salen innumerables gorriones transportando en sus picos pañuelos hilarantes Del lila brotan lunas que bostezan de insomnio lavando sus mejillas con agua del despertar y se entregan al trabajo Desde el lapislázuli se precipitan los sueños de pueblos activos que ensillan los caballos del sobresalto e inician el cumplimiento de la obra. Desde el rosa se pavonea el deseo doblando las banderas de la vergüenza Extendiendo las oriflamas del rojo Imponiendo la regla Y yo de la alegría de tus ojos nazco como la leyenda

Doy vuelta y no hallo más que arenas palpitantes como un bosque de ramas entre la tempestad Y cuando me asaltan tus llantos me arrastra la creciente ni los bajeles ni las costas me contienen me desvanezco por ti como el blanco desvanece por los colores

Lo más alto

En el lecho más alto que las nubes no sentíamos sueño El sueño es de baja estatura y nosotros en lo más alto de las alturas en el lecho más alto semillero de la lluvia donde no hay sueño Hacíamos niños a nuestro antojo Los dibujábamos, peinábamos, vestíamos, desvestíamos encima de este lecho más alto que todo Nosotros les enseñábamos a caminar y ellos se tambaleaban como borrachos de un vino más suave que la lluvia En el lecho más alto donde el sueño de baja estatura no nos alcanzaba éramos creados y creábamos y contemplábamos la lluvia desde allí.

Lamento del caramillo

Él introdujo su extremidad en el lago como quien remoja una pluma en un pozo de palabras… No era Él del caramillo, ni tiene el amor qué cosa otorgar: Entre las bestias el lobo no tiene una valoración acerca de la soledad de la nieve. Él va hacia el pasado… preso de una queja apagada. Entre él y el hogar están la Noche y su Forma, el Ensueño y su más reciente sueño. Él clama por atacar el mapa del Hombre, anunciando su viaje, haciendo pactos con el lugar; Espíritu encadenado… por su tardanza, su cuerpo mengua, miembro a miembro. Él cuenta vehículos nocturnos, abre la amistad del Sueño con la Piedra: Nieve más densa que la largueza de natura, mensajes de la montaña en el muelle de la Noche, piedra liviana, inclinándose como libros sobre un estante. ¿Por qué pospones tu partida, si ya no te encuentras aquí? Nadie recorre tu extensión sino el Ausente, el Consorte de las Caravanas. ¿Por qué construyes ciudadelas, y las habitas, por temor a los forasteros, y que te suceda lo que a tu enemigo? ¿Por qué el tiempo no es suficiente para ti, por qué no existe espacio suficiente? ¿Dónde te invadió toda esa desolación, si eres un edén de hojas? Deja tu extremidad entre el lago, extiende una pluma de vuelo que lejos te lleve: Abiertos horizontes para ti; las citas prometidas se posponen deja al discurso con sus propios ardides – Escribe natura lee tu nieve solamente. Él vino anegado en llanto, ni hombro ni caudal para él, contando sus camisas exhaustas por excesos del camino, tendiéndole trampas al sueño en la noche no sea que la mano de la distancia se extienda hasta él. Cuándo podrá dormir a pierna suelta con las emociones heridas ya en sosiego, corriendo como un huérfano, olvidado por las madres despojadas, descuidado por las nodrizas? Él viene como quien no irá, arreglando las piedras del cuarto, preparándose como un escuadrón para el ataque El deletrea «pasaje» como en el abatimiento del exilio, un lobo cuyo nombre no tiene letras, cuyo cubil está en la zona interior de su escritura, extraviado de la manada; uno profundamente alienado, anunciando audaz su valentía. Él irá porque vino de ninguna parte, él irá a fin de confirmar que, «mapa» tiene un nombre distinto a casa y al lamento del caramillo- Amor, quítale el cuerpo, déjale el alma, no hagas de su viaje una emigración, pule el vidrio de su lámpara con tu compasión para el que sueño le sobrevenga, y duerma por una noche antes de la muerte y después. Amor, éste es tu consorte; tómalo: perezoso mensajero entre el lago y el mar.

El autor: Qassim Haddad nació en 1948 en Bahrein. Es miembro fundador de la Asociación de Escritores de Bahrein (BWA, por sus siglas en inglés), creada en 1969, y de Awal Theatre in Bahrein. Pertenece al Comité Editorial del periódico literario Kalemat, editado por la BWA y es miembro honorario de la Asociación de Escritores Jordanos. Escribe ensayos y estudios críticos en periódicos y otras publicaciones árabes. Muchos de sus poemas han sido traducidos al inglés, francés y alemán. Ha participado en diversos simposios tanto árabes e internacionales, conferencias y foros acerca de la escritura y de la poesía. Libros publicados: Good Omen (Beirut, 1970); Exodus of Hussain’s Head from the Traitorous Cities (Beirut, 1972); The Second Blood (Beirut, 1975); The Heart of Love (Bahrein, 1980); Resurrection (Beirut, 1982); Relating (Beirut, 1982); Splinters (Beirut, 1983); Walking Guarded with Ibexes (Bahrein, 1986); Alnnahrawan; Solitude of the Queens; and Qassim’s Grave (Bahrein, 1997). También escribió algunos libros de prosa, tales como: The Breasts (con Amin Salih); Critique of hope (Beirut); The Story of Majnoon Layla; Not by this Way nor by the other (Kuwait, 1997); Theatre in Bahrain, Experience and Horizon (Bahrain, 1980). Los poemas que reproducimos en El Corresponsal han sido publicados previamente por Prometeo, revista latinoamericana de Poesía (www.epm.net.co/VIIfestivalpoesia/html/revista.html). La traducción del francés pertenece a Rafael Patiño.

Más

El extraordinario patrimonio arquitectónico de la vieja Trípoli

La ciudad libanesa de Trípoli, construida en el siglo XI y todavía habitada, es un verdadero museo urbano viviente. La mayoría de los edificios están dotados de espectaculares inscripciones integradas a la arquitectura, con las que los mamelucos, esclavos extranjeros que habían accedido al poder, demostraban su vinculación con la lengua árabe y la cultura islámica. Las inscripciones, que van de la breve cita coránica al largo texto jurídico, aportan preciados datos socieconómicos y religiosos sobre la época.

Un cineasta llegado del horror

Amos Gitai presenta en Barcelona 'News from house', el documental que cierra su trilogía sobre la historia de una casa de Jerusalén. Muchos de sus documentales incomodaron a los poderes públicos por su tono crítico, y, en la década de 1980, se vio obligado a exiliarse a París tras dirigir Yoman Sade (Diario de campaña). De regreso en Israel continuó con su labor de intentar demostrar que hay "espacios" en los que es posible "el trabajo conjunto" y la coexistencia entre israelíes y palestinos. Escribe Teresa Cendrós.

Ramsis II wife statue unearthed

Ramsis II wife statue unearthed ...

¿Akhenaton anuncia el gran retorno?

El regreso de la base del sarcófago de Akhenaton a Egipto luego de 80 años de exilio lanza la esperanza de la restitución de varias otras piezas valiosas. La piedra de Roseta, expuesta en el British Museum de Londres, está a la cabeza de las piezas que Egipto pretende que regresen a su lugar de origen. El ministro de Cultura egipcio, Faruk Hosni, lanzó un llamado en ese sentido: "Deseamos que todos los países sigan el ejemplo de Alemania y restituyan las piezas egipcias robadas y sacadas de contrabando". El ministro puso el acento en el carácter legal de las reivindicaciones egipcias y recordó que la Unesco confirmó el derecho de Egipto de recuperar todas las piezas sacadas ilegalmente de Egipto. Mientras tanto, en Nueva York, una cabeza de Amenophis III, faraón muerto en 1375 antes de Cristo, es el centro de un proceso judicial contra Frederik Schultz, traficante norteamericano que llegó a ser consejero del ex presidente Clinton para temas de antigüedades. Escriben Hala Fares y Ahmed Loutfi

Alejandría: “Nuestra estrategia es transformarnos en una ventana al mundo”

Según Ismaïl Séragueddine, director de la Biblioteca de Alejandría, los objetivos de este monumento de la cultura deben ser profundizar el conocimiento de la propia cultura para luego poder abrirse a las otras, dar un lugar de privilegio a las nuevas tecnologías y al mundo virtual, ser el entorno apropiado para que los chicos comiencen a amar el conocimiento y las ciencias y promover la investigación y el debate intelectual. Entrevista de Amr Zoheiri.